Właśnie ukończyłem moją pierwszą misję pod ArmA II, etc, etc. Nie będę się za dużo rozpisywał, podam tylko link i parę istotnych informacji .
THE BOILING BLOOD WERSJA 0.9 EN
Waga: 8 MB
1. Wymagania
Oryginalna wersja gry ArmA II studia Bohemia Interactive w wersji 1.03.
Nie są wymaganie żadne dodatkowe addony z wyjątkiem tych, które są w archiwum misji.
2. Informacje ogólne
FABUŁA: Toczymy otwartą wojnę z NAPA na terytorium Czarnorusi. Zdarzały się już sytuacje, kiedy partyzanci przejmowali nasze konwoje zaopatrzeniowe, z powodu ogromnego zapotrzebowania na broń i amunicję. Tym razem prawdopodobnie cały konwój został zniszczony. Musisz znaleźć miejsce, w którym to się stało, upewnić się, że nasz szlak dostawczy jest bezpieczny (czyt. wyeliminować wszystkie napotkane siły przeciwnika) i dowiedzieć się co kryje się za tak radykalną zmianą taktyki NAPA. Czyżby partyzanci mieli nowe źródło zaopatrzenia skoro pozwalają sobie na niszczenie naszych konwojów?
GRACZ: por. Wasilij Kuzniecow, dowódca zwiadowczego oddziału piechoty "Szary Wilk" armii Federacji Rosyjskiej.
WERSJA MISJI: 0.9EN / 0.9PL
WERSJA JĘZYKOWA: Angielska (speeche i tekst) i polska (mój nast. post) (tylko tekst).
ZAWIERA M.IN.: Briefing, overview, speeche w jęz. angielskim, dodatkowe utwory muzyczne, intro, dwa różne zakończenia, dwa outra.
3. Znane błędy
- brak identities (miałem wybór: albo identities i angielski głos rosyjskich żołnierzy albo brak identities i rosyjskie głosy. Zdecydowałem się na to drugie, żeby zachować jakąś cząstkę klimatu Armii Rosyjskiej. Błąd zostanie naprawiony, kiedy odkryję odpowiednią wartość dla atrybutu "speaker" w identities.)
- Rosjanie mówią w cutscenkach po angielsku (cóż, nie znam rosyjskiego...)
- trochę kiepska metoda wyboru "celu" w dalszej części misji (nie taka jak w np. kampanii, tylko prosty dialog)
- nie wiem do końca, czy poprawnie napisałem po angielsku rosyjskie imiona i nazwiska . W ogóle - jeśli ktoś dobrze znający angielski wyłapie jakieś błędy, niech także mi to zgłosi.
4. Speeche
- Maverick (czyli ja ) jako płk Jewgienij Wołkow
- Slacker7 jako por. Wasilij Kuzniecow
- reszta speechy: demo syntetyzatora mowy AT&T
THE BOILING BLOOD WERSJA 0.9 EN
Waga: 8 MB
1. Wymagania
Oryginalna wersja gry ArmA II studia Bohemia Interactive w wersji 1.03.
Nie są wymaganie żadne dodatkowe addony z wyjątkiem tych, które są w archiwum misji.
2. Informacje ogólne
FABUŁA: Toczymy otwartą wojnę z NAPA na terytorium Czarnorusi. Zdarzały się już sytuacje, kiedy partyzanci przejmowali nasze konwoje zaopatrzeniowe, z powodu ogromnego zapotrzebowania na broń i amunicję. Tym razem prawdopodobnie cały konwój został zniszczony. Musisz znaleźć miejsce, w którym to się stało, upewnić się, że nasz szlak dostawczy jest bezpieczny (czyt. wyeliminować wszystkie napotkane siły przeciwnika) i dowiedzieć się co kryje się za tak radykalną zmianą taktyki NAPA. Czyżby partyzanci mieli nowe źródło zaopatrzenia skoro pozwalają sobie na niszczenie naszych konwojów?
GRACZ: por. Wasilij Kuzniecow, dowódca zwiadowczego oddziału piechoty "Szary Wilk" armii Federacji Rosyjskiej.
WERSJA MISJI: 0.9EN / 0.9PL
WERSJA JĘZYKOWA: Angielska (speeche i tekst) i polska (mój nast. post) (tylko tekst).
ZAWIERA M.IN.: Briefing, overview, speeche w jęz. angielskim, dodatkowe utwory muzyczne, intro, dwa różne zakończenia, dwa outra.
3. Znane błędy
- brak identities (miałem wybór: albo identities i angielski głos rosyjskich żołnierzy albo brak identities i rosyjskie głosy. Zdecydowałem się na to drugie, żeby zachować jakąś cząstkę klimatu Armii Rosyjskiej. Błąd zostanie naprawiony, kiedy odkryję odpowiednią wartość dla atrybutu "speaker" w identities.)
- Rosjanie mówią w cutscenkach po angielsku (cóż, nie znam rosyjskiego...)
- trochę kiepska metoda wyboru "celu" w dalszej części misji (nie taka jak w np. kampanii, tylko prosty dialog)
- nie wiem do końca, czy poprawnie napisałem po angielsku rosyjskie imiona i nazwiska . W ogóle - jeśli ktoś dobrze znający angielski wyłapie jakieś błędy, niech także mi to zgłosi.
4. Speeche
- Maverick (czyli ja ) jako płk Jewgienij Wołkow
- Slacker7 jako por. Wasilij Kuzniecow
- reszta speechy: demo syntetyzatora mowy AT&T
Ostatnio edytowano Pt 11 wrz, 2009 14:18 przez Maverick, łącznie edytowano 2 razy