Teraz jest Pn 20 kwi, 2026 00:00


Poprawione tłumaczenie

Archiwum działów sekcji Operation Flashpoint
  • Autor
  • Wiadomość

Diesel

PostN 09 sty, 2005 21:42

offtime napisał(a):keep low = nizej dupy ;-) sorki ale ladniejszego okreslenia nie pamietam :twisted:

Sądzę, że "Nisko" powinno zadowolić wszystkcih ;-)
Offline
Avatar użytkownika

offtime

Pułkownik

Pułkownik

  • Posty: 1089
  • Dołączył(a): So 21 sie, 2004 10:39
  • Lokalizacja: Katowice

PostN 09 sty, 2005 21:46

Diesel napisał(a):
offtime napisał(a):keep low = nizej dupy ;-) sorki ale ladniejszego okreslenia nie pamietam :twisted:

Sądzę, że "Nisko" powinno zadowolić wszystkcih ;-)

jasne, ale o realizmie nie mozna juz mowic ;-)
zreszta "Ostroznie." tez sklanialoby to zmiany postawy na przykucnieta a nie brzmialoby tak dziwnie jak nisko, lecimy nisko widze lotnisko ;-)

Diesel

PostN 09 sty, 2005 22:06

Zawsze można wspólnie przetłumaczyć niektóre komendy, aby grało się jeszcze przyjemniej. Jestem otwarty na propozycje :-)
Poprzednia strona

Powrót do Operation Flashpoint

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 3 gości

cron